ÿþ<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <title>Napjaink</title> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../napjaink.css"> <!--no underline in link--> <style> <!-- a{text-decoration:none} //--> </style> <!--no underline in link--> </head> <body background="" ALIGN="CENTER" BGPROPERTIES="FIXED"> <TABLE WIDTH="600" BORDER="0"> <TR> <TD width="70%"> <TABLE width="578" BORDER="0"> <TR> <TD align="left" class="title">2005 Július - Augusztus - IV. &eacute;vfolyam, 7. sz&aacute;m<p> <img src="cimlapok/jul_aug05.jpg" USEMAP="#jan05" BORDER="1" USEMAP="#text" width="380" height="460"> </TD> </TR> </TABLE> </TD> </TR> </TABLE> <TABLE WIDTH="600" BORDER="0"> <TR> <TD width="5%"></TD> <TD width="95%" class="content"> <span class="sub_title">Ebben a sz&aacute;mban:<p> <li><a href="cikkek/Napjaink_IV_7_2.pdf">M&oacute;ricz Lajos: '50 év Isten szolgálatában'</a></li></span> &nbsp;Megható, bensQséges és nem utolsósorban színvonalas ünnepségen köszöntötték június 26-án Dr. Viczián János lelkipásztort a kelownai Magyar Keresztyén Misszió vezetQjét abból az alkalomból, hogy fél évszázada áll a lelkipásztori és igehirdetQi szolgálatban. A jeles évfordulóra összesen nyolc országból érkeztek a vendégek, köztük Detroitból Dr.Herjeczki Géza lelkipásztor szolgálattevQ és Magyarországról Gyöngyike, Viczián atya húga..... <span class="link"><a href="cikkek/Napjaink_IV_7_2.pdf">[B&otilde;vebben]</a></span></p> <p><li><span class="sub_title">'Részletet közlünk dr. Viczián János lelkipásztor életrajzából...'</li></span> &nbsp;Dr. Viczián János, lelkipásztor KiskQrösön született 1932. november 5-én. Négy éves álta-lános iskolai tanulmányai után, nyolc évig a Kiskunhalasi Szilády Áron Református Gimnázium tanulója volt, és 1951-ben érettségizett. A gimnáziumi tanulmányok befejezése után kezdte el teológiai tanulmányait Budapesten a Baptista Teológiai Szemináriumban. Az oklevelet 1955. jún. l4-én kapta meg. A lelkipásztori szolgálatát 1955. júl. l-én kezdte Érsekcsanádon és Körzetében. A következQ állomása Békéscsaba volt, majd Torontó, Rákospalota és Neszmély.</p> <p><li><span class="sub_title">'A szülQföld hírei'</li></span> &nbsp;Öt évre szóló vízum minden külhoni magyarnak - Mivel az Országgyqlés elfogadta, a nemzetközi megállapodások módosítása és a technikai részletek kidolgozása következik  Számos könnyítés a honosítási és visszahonosítási eljárásban  Nem kell majd állampolgársági vizsgát tennie annak, aki magyar nyelvq iskolát végzett</p> <p><li><span class="sub_title">Részlet Ruzsa JenQ: A kanadai magyarság története c. könyvébQl: 'Eszterházy- Kaposvár'</li></span> &nbsp;Kanada elsQ magyar telepesei Leisenring és Wickens pennsylvaniai szénbányateleprQl indultak útnak 1886. május és júniusában, számszerint 35 család; Toronto-, Owen Sound-, Fort Williamon keresztül Winnipegre, ahol megkapták a kormány részsegélyét, 2 ökör, 2 tehén, 1 szekér, 1 eke, 1 borona, lQfegy - ver és lQport. Kétcsaládonként ezer dollár lett hitelezve, amelyben bennfoglaltatott két háznak az anyag és építési költsége is. A kapott állatokkal és felszereléssel indultak tovább utolsó állomáshelyükre, Whitewoodra.<!--span class="link"><a href="cikkek/Napjaink_III_1_5.pdf">[B&otilde;vebben]</a></span></p--> <p><li><span class="sub_title"><a href="cikkek/Napjaink_IV_7_7.pdf">Ésik Mária: 'Kinga királylány, te leszel a párom!'</a></li></span> &nbsp;A cím talán egy kicsit szirupos, nosztalgikus dalocskára emlékeztet, de Kinga, Réka, Emese, ezekben a szép történelmi nevekben van valami romantikus és a múltnak a tisztelete. Fazekas Kingának édesapja választotta a nevet, IV. Béla király leányának a tiszteletre. Örültem ennek az alkalomnak, hogy elbeszélgettem vele, mert felfedeztem, hogy jövQnk még nem teljesen reménytelen, ha ilyen józan gondolkodású és az életre felkészült fiataljaink vannak, mint Kinga és vQlegénye, James Robinson. Emeljük poharunkat egy szebb jövQre és az Q boldogságukra.<span class="link"><a href="cikkek/Napjaink_IV_7_7.pdf">[B&otilde;vebben]</a></span></p> <p><li><span class="sub_title">Verecki Mária és István: 'Lumby, a mi falunk'</li></span> &nbsp;Lumby egy elég nagy település, Vernontól 25 kilóméterre a 6- os számú úton van. Hegyek veszik körül és nagyon tiszta a levegQje. Nagy átlagban kedves és jószándékú népek lakják és bqnözésrQl nem lehet hallani. Mi egy rendezett zöld övezetben lakunk a 6-os fQútvonal mentén. Egy kis folyócska zárja körbe a telkünket, partján magas fákkal, bokrokkal, öreg fqzfákkal. Az udvarunk tele van virággal, és reggelenként madárénekre ébredünk. Nagy élvezettel figyelem az etetQ körül szökdécselQ kis kolibrikat.</p> <p><li><span class="sub_title"><a href="cikkek/Napjaink_IV_7_9.pdf">'Képes híradó'</li></a></span> &nbsp;Július elsején Kanada nemzeti ünnepén a hagyományokhoz híven a kelownai Magyar Egyesület is képviseltette magát a Prospera Place spotcsarnokban megrendezett ünnepségen, amely mint ismeretes nemcsak a völgyben élQ nemzetek táncbemutatója, hanem egyben a nemzeti eledelek kostolója is. Röviden csak azt mondhatnánk, hogy öröm volt látni az igyekezetet és az odaadó hozzállást mind a lángos készítQk mind pedig a táncosok részérQl. Kalapot emelünk elQttük!<span class="link"><a href="cikkek/Napjaink_IV_7_9.pdf">[B&otilde;vebben]</a></span></p> <p><li><span class="sub_title">Móricz Lajos 'A Dél-Okanagan-i magyarok között jártunk'</li></span> &nbsp;VerQfényes napsütésben és jó hangulatban telt el Osoyooson a hagyományos apáknapi ünnepség. A színhely most is az Nk mp kirándulópark volt, festQi környezetben a lombos fák árnyékában, közvetlenül a tó partján. Mint ahogyan azt Mary Wardlawtól a Dél Okanagani Egyesület elnökétQl megtudtuk, idén jóval többen jelentek meg a pickniken mint a korábbi években. El is fogyott egy cseppig a gulyásleves, meg a lángos is. A baráti légkör és a kellemes társalgási kedv nagyon sok vidéki magyar honfitársat is odavonzott és kora estig szinte senki sem távozott.</p> <p><li><span class="sub_title">Móricz Lajos: 'Kertésznek születni kell'</li></span> &nbsp;Még újkanadás koromban hallottam Nagy Lajos kertész húsos magyar paprikáiról, ízes paradicsomairól és kövér fejes káposztáiról. Mivel jómagam is haspárti vagyok, így a sors hamarosan Lajos bácsi kertjébe sodort bennünket és mondhatom, egyáltalán nem csalódtunk a termékekben. Valamennyi árú friss és ízes volt, s a jól megrakott kosarunk tartalmáért is tqrhetQ árat fizettünk. Nagy Lajos termelQt, most két okból kerestem fel. ElQsször is azért mert ugyebár itt van a friss zöldségfélék idénye, másodszor pedig azért mert a kelownai kertész új helyre, új kertbe költözött és szeretnénk mielQbb tudatni a kedves vásárlóközönséggel.</p> <p><li><span class="sub_title">'ElkerülhetQ veszélyek'</li></span> &nbsp;Amikor egy-egy utazási irodában kezünkbe vesszük az egzotikus országok képeivel csábító katalógust, legkevésbé az egészségünk védelme jut eszünkbe. Pedig az alapvetQ tudnivalók közé tartozik, milyen a kiszemelt vidék közegészségügyi helyzete. Ennek ismeretében kerülhetjük el a kellemetlen fertQzéseket, elQzhetjük meg a betegségeket. Utazás elQtt célszerq tájékozódni, milyen védQoltások, gyógyszerek ajánlottak az adott országban. Így vehetjük elejét annak, hogy  testközelbQl ismerkedjünk meg az egzotikus kórokozókkal.</p> <p><li><span class="sub_title">Lábodi Pál: 'Egészségünkre!!??'</li></span> &nbsp;Manapság többször lehet hallani a TV híreiben, külön mqsoraiban,továbbá a rádiókban is: ugyan errQl a témáról olvashatunk az újságokban és a magazinokban is. Ez pedig a rossz táplálkozás és annak következményei. Lehetséges, hogy a rossz táplálkozás csak amerikai-kanadai tünemény lenne? Mi történik ezzel kapcsolatban az óhazában, Magyarországon? E sorok írója ide illQnek tartja Spánn Gábor Harmat-cseppek, derqs rádiójegyzetek címq könyvében írt cikkét. (Fekete Sas Kiadó  Magyar Rádió, 2002). ErrQl a témáról az író így vélekedik: <!--span class="link"><a href="cikkek/Napjaink_IV_1_11.pdf">[B&otilde;vebben]</a></span--></p> <p><li><span class="sub_title">H&iacute;res Magyarjaink: 'A 90 éves Andruskó Károly köszöntése'</li></span> &nbsp;Andruskó Károly 1915-ben született Zentán, a Délvidék-i Vajdaságban. Foglalkozására nézve nyomdász, aki szabad idejében a festészetnek és a grafikának szentelte életét. Nem akadémikus mqvész, de igen tehetséges amatQr mqvész. Realista szépséglátása, lírikus tájszemlélete, emberközeli érzésvilága vérbeli alkotóvá avatja.<!--span class="link"><a href="cikkek/Napjaink_III_1_10-11.pdf">[B&otilde;vebben]</a></span></p--> <p><li><span class="sub_title">Ésik Mária: 'Boldog idQ, szép gyermekkor, jöjj vissza egy szóra...'</li></span> &nbsp;A tavaszi zápor után az országút szélen levQ gödrök feltöltQdtek esQvízzel, s ahogy néztem a zavaros víz tükrében, visszatért a múlt. Visszatért a nyári vakáció, amikor a kis pelyhes kacsák hápogva, totyogva igyekeztek a pocsolyákhoz fürdeni, ahonnan az izgága gyereksereg nagy riogatások közepette próbálta Qket elzavarni. Láttam a nagymamámat, a zabolatlan unokahúgomat, kispipit, aki nemcsak a gyerekek, hanem az iskolában az apácák réme is volt. Látom magam, a nagypipit, a mimózalelkq városi gyereket, aki meg egy jobblétre szenderült légytQl is megijedt. Gyávaságom kihasználva, kispipi állandóan üldözött és a legnagyobb boldogsága az volt, amikor a budiban összeszedte az összes százlábú pókot és azokkal dobált meg. Rémülve,</p> <p><li><span class="sub_title">'Nevetni tilos..!'</li></span> &nbsp;Csetneki csikós itat a Tiszán. Sárga csüngQs csengQ cseng a csetneki csikós csengQs csikaja nyakán. - Potyogó klotyó felé totyog a lotyó, de már késQ, mert a rotyogó gatyóból potyog a motyó! - Már volt Qsz szinte, mikor egy Qszinte Qsz inte, hogy legyek Qszinte, mert Q szinte Qszinte. - Nem minden csacsi csöcse csecse, csak a csecse csöcsq csacsi csöcse csecse. Mert ha minden csacsi csöcse csecse volna, akkor minden csacsi csecse csöcsq csacsi volna. Egy icike-picike pocok pocakon pöckölt egy másik icike-picike pockot, mire a pocakon pöckölt icike-picike pocok is jól pocakon pöckölte az Qt pocakon pöckölQ icike-picike pockot. - A vonaton egy Qrült, mellette egy Qr ült, örült az Qrült, hogy mellette egy Qr ült.<!--span class="link"><a href="cikkek/Napjaink_III_1_14.pdf">[B&otilde;vebben]</a></span--></p> </TD> </TR> </TABLE> <table WIDTH="600"> <tr> <td><br><hr color="FBE1DF"></td> </tr> <tr> <td align="center" class="copyright"><i>2189 Peters Road, Westbank, BC V4T 2C3 Canada<br>&copy; 2004 Napjaink - Cast Design</i></td> </tr> </table> </body> </html>